Invitation générale a renier la clique des apparences.

Publié le par Rabelais

CONFIRM THE LEGAL ADHESION OF YOUR LODGE TO THE UGLE RECOGNISED  GLNF

 

Lodges and RA Chapters throughout the jurisdiction of the GLNF are declaring their fidelity to the legal and masonically traditional GLNF by sending the Administrator in charge their declarations signed by their WMs.

This declaration is a denunciation and a clear break away from the régime that has developed under the impetus and mischief of the last three Grand Masters who have modified the Constitution to the benefit of the business clique they represent. The declaration which your English-speaking lodges of the GLNF are invited to sign refers to the previous regular and traditional Constitutions as they were.

We now give you a translation of the standardized letter you can use to do this. It is a bilingual letter. Certain documents in use in the GLNF are already bilingual, so we are not innovating in this respect. However, the official language is French and that is why we set the French text in larger type than the English. Read it to your lodge, print it out in the bilingual format, sign it and send it to our legal Administrator, Mé Legrand.      

 

Remember that Maître Legrand has said that the legitimacy of François Stifani as Grand Master will cease when a majority of our members and lodges have declared they do not recognize him. PRINT OUT, SIGN AND SEND HER YOUR LETTER NOW!

 

 Arturusrex Easter 2011

 

YOUR LODGE name, number, an address  

and Date

 

 

To Maître LEGRAND Administrateur  Judiciaire

13, boulevard des Invalides

75 017 PARIS

 

Maître,

La situation actuelle de la Grande Loge Nationale Française, que vous ne pouvez ignorer, est catastrophique.

The present state of the Grande Loge Nationale Française is disastrous, as you well know,

La lecture de nos statuts et règlements a conduit l’ensemble des Frères de la Loge que je dirige, à considérer que la démission de la Présidence de François STIFANI, valait ipso facto, démission de la Grande Maîtrise, fonctions indissociables. Nous constatons donc la vacance de la chaire de Grand Maître.

Having read our Statutes and Regulations, all the brethren of the Lodge which I preside consider that the resignation of François Stifani as Chairman ipso facto implied his resignation as Grand Master, the two being in-dissociable.  Whence, we state that the post of Grand Master is vacant.

Par conséquent, nous ne reconnaissons plus l’autorité de François STIFANI et conformément au jugement du tribunal de Grande Instance de Paris en date du 7 décembre 2010, nous nous plaçons sous votre seule autorité, administrative, en votre qualité d’administrateur ad hoc. 

We consequently no longer recognise the authority of François Stifani and, in compliance with the judgment of the Tribunal de Grande Instance de Paris of December 7th, 2010, we place ourselves under your sole administrative authority as Court-appointed ad-hoc Administrator.

De cela il découle : Whence it ensues :

- - premièrement, que nous ne reconnaissons plus à une quelconque autorité actuelle de la G.L.N.F. l’autorité nécessaire et suffisante pour  assumer autre chose, que la gestion des affaires courantes ;

          First, that we no longer acknowledge to be held by any presently existing authority in the GLNF the sufficient and necessary authority to assume other than the dispatch of day-to-day affairs.

- - deuxièmement, que conformément au jugement ci-dessus désigné, nous attendons de votre part que vous organisiez ou fassiez organiser, dans les plus brefs délais, et dans le respect des textes, un Souverain Grand Comité puis une Assemblée Générale. Ainsi un nouveau grand Maître pourra émaner du Souverain Grand Comité, dans sa composition antérieure, son élection étant ratifiée par l’Assemblée Générale.

          Secondly, that, under the afore-mentioned Judgment, we expect you to organize or have organized within the shortest time possible and in accordance with the texts, a meeting of the Sovereign Grand Committee followed by a General Assembly, thus to enable a new Grand Master to be named by the Sovereign Grand Committee, constituted as in times past, and to see his appointment ratified by the General Assembly.

- troisièmement, qu’afin de garantir la poursuite de notre œuvre spirituelle traditionnelle, seule raison d’être de la G.L.N.F., en qualité de Vénérable Maître dûment élu et installé, seul garant de la transmission initiatique au sein de la Loge, je poursuivrai, avec mon collège d’officiers, le travail spirituel conformément auxLands Marks et à la règle en 12 points.

          Thirdly, that in, order to guarantee the continuance of our traditional and spiritual Masonic labours, which are the sole raison d’être of the GLNF, as Worshipful Master, duly elected and installed, solely responsible for transmission of the initiatory part of masonry within my lodge, I, together with my officers, shall continue to carry out our spiritual labours, as so required to do by the Landmarks and the Twelve Point Rule.  

quatrièmement, que nous suspendons temporairement toute démarche administrative en vue des initiations, jusqu’à ce que nous ayons la certitude que notre institution revienne dans le droit chemin des principes intangibles de la Franc Maçonnerie Universelle et ne soit plus susceptible d’irrégularité. 

 

Fourthly, that we shall be temporarily halting all administrative procedures to do with possible initiations until such time as we are made to feel certain, once again, that the GLNF is back within the guidelines and intangible principles of universal Freemasonry, far from all taint of irregularity.  

Je me dois de préciser que nous considérons inenvisageable que les membres de la gouvernance en place jusqu’à ce jour puissent, d’une quelconque manière, participer au devenir de notre Obédience. Seule une structure établie après les deux réunions attendues, aura la légitimité nécessaire et suffisante pour mettre en place une gouvernance temporaire en charge de la réforme de nos statuts et règlements et à même de gérer, dans la sérénité, l’Obédience.

I must make it clear that we consider totally inconceivable that officers and members of the present hierarchy be allowed to participate in any manner in the future evolution of the GLNF. Only a structure elaborated after the two meetings we require and expect will be empowered with the appropriate and sufficient legitimacy to put into place a temporary working committee in charge of reforming our Statutes and Regulations and conduct the affairs of the GLNF in all serenity.

J’adresse la présente, pour information, au Grand Maître Provincial de Septimanie, province dont relève ma Loge.

I am sending a copy of the present to the Provincial Grand Master of xxxxx Province in which my lodge is situated.

Veuillez croire, cher Maître, à l’assurance de ma haute considération.

With my sincerest and most respectful greetings

Yours faithfully

 

Signature

 

 

Vénérable Maître de la Respectable Loge     Worshipful Master

 

 

 

Nom et n° de la Loge                    Name and number of the Lodge                                

 

Commenter cet article